Skip to main content

Lost in Translation

There are frequent questions for foreigners who visit in Japan such as
'Can you use chopsticks?' or 'Do you eat Natto?'.

And relatively one of the latest might be

'Have you ever watched Lost in Translation?'.


And interesting thing is that people who are familiar with Japan well
or live in this country for a long time didn't really like that movie.
(Including me)

I was asked by my friend why, I replied that
Sofia Coppola emphasized strange things of Japanese a little bit too much.
The Japanese hooker didn't have to be that old woman with such degrading English.
The director must have intended it to compare to the heroine who was young and a white beautiful girl.




By the way, I and my other friend went to the bar at Park Hyatto in Shinjyku to experience Lost In Translation in last January.
The hotel was splendid.

All these three picture were being taken by her camera.




Comments

Louie Louie said…
I saw that movie and am familiar with Japan and, of course, I did not like the movie. I don't think Sophia Coppola is a good filmmaker and is just riding he coat tails of her father's fame. I really am amazed that she gets to make films. I was thinking that the people she put in her movie are based on the shallow people that she'd meet there as a filmmaker. I'm sure that the hangers on in the film industry in Japan are just as shallow as the ones here in America. I don't think she can give a balanced view of Japan simply because of who she is.
momo said…
Joe, you are serving as a witness here :)
There is no exception for liking for that movie??
Louie Louie said…
There is not much to like about that movie. The girl that Bill Murray falls in love with is supposed to be so educated and looks down on the things that the "action star" girl says, but she herself has nothing interesting to say. She has absolutely no character. Bill Murray is the only one with a personality in the whole movie. Well, except for the person he meets in the hospital waiting room. That was a funny scene, but the only one in the whole film.
momo said…
Although you didn't like that movie, you remember the scenes well.
I can't recall even when, where and with who I watched that film!
Louie Louie said…
Because, unfortunately, I bought the DVD (good thing it was a used DVD) of the movie before I knew how bad it was. Disappointed, I watched the film with a very critical eye. :-)
~Chow Wo Man~ said…
Japanese women are the sexiest women in the world!

I remember watching this movie a long time ago, but more for trying to understand an older man going thru "midlife crisis".

I don't understand why Asian women have surgery to make their eyelids like Western women. You are beautiful just like you are. Big business for surgeons I guess taking advantage of people and their insecurities.

Popular posts from this blog

Folding Keyboard Ryudo

Today is Aquarius new moon. Write down 10 wishes on the paper or note. Handwriting is key. This is folding keyboard, the maker is Ryudo. I was interested, but hadn't had long years. Because I have laptop. But we don't bring computers daily, do we? So I started to think, if I had that, I might write more often... Before buying it, I investigated which keyboard was the best as there were so many kinds. First of all, It has to be light, otherwise, it will stay at home. And thought of the place where I mostly would use... it would be on a train, not a cafe as I commute long hours every day. So it has to be small and quiet.  I don't want to bother others. If I use a keyboard on my bag when I seat, my iPhone needs to place to stand, Ryudo is compact, ideal typing and has a stand. It's not very strong but enough to hold my iPhone 7 plus. One thing I cared was that Ryudo was battery powered not chargeable. So I looked over all ot

Oh Japanese..

I've been reading Hard boiled Wonderland and the End of the World by Haruki Murakami lately. His expressions are soooo good that I can't help making a note while I'm reading. His descriptions are amazing. I read the book on the commuting train and if there's any line that I am impressed, I take out my mobile and text it to my PC e-mail. Thus, I'm busy on the train, especially my commuting hour has been shorted since I moved. I miss long time train trip a bit. My neighbourhood photos. -Japanese- 今村上春樹の『世界の終わりとハードボイルドワンダーランド』を読んでいます。 彼の表現力は素晴らしくてついついメモをとってしまいます。 彼の本は評価が好きな人は大好き、良さが分からない、と分かれますが 私は彼の表現に感動する事が多いです。 通勤電車の中で読んでいて、素敵だ、と思うラインがあると 携帯を取り出し自分のパソコンにメールをしてしまいます。 なので電車でとっても忙しい・・。 引っ越して通勤時間が短くなってしまったので 以前のような長い通勤時間も懐かしい気がします。

-The book is a structure- Walter Crane

The 19th-centry English illustrator Walter Crane    (15 August 1845 – 14 March 1915)  was one of the first artists to produce illustrations for full-color "toy books".    " The book is a structure," he  emphasized  the importance of designing book. "This beautiful house is a structure of lines and colors," Crane often compared books to buildings.  He was particular about the design of entire page, and the illustration artist's arm was not one illustration, but the spread page itself as well as the book itself. Think of it as an architect who designed a house, considering the overall balance of the two-page spread by the power of design. Crane was concerned with the formative beauty and decorative nature which the document originally had. That beautify the page, cooperation and harmonious collaboration of harmony in the perfection of the illustrator decorator what is was thought to produce a beautiful book.